Volume 26 Number 03
                      Produced: Tue Feb 11 21:48:31 1997

Subjects Discussed In This Issue: 

Candy (2)
         [Yisrael Medad, Yisrael Medad]
Mezonot Rolls
         [Gershon Dubin]
Sephardic Minhag (2)
         [Michael Shoshani, Gabrielle Aboulafia BenEzra]
Shared Names (3)
         [Avraham Reiss, Shulamith Waxman Lebowitz, Eliezer C
The REALLY Jewish food guide
         [D. A. Schiffmann]
The REALLY Jewish Food Guide (2)
         [Jonathan Grodzinski, Neil Peterman ]
Tzemach Tzedek
         [David Glasner]


From: <isrmedia@...> (Yisrael Medad)
Date: Sat,  3 Feb 96 01:55:24 PST
Subject: Re: Candy

Dov Teichman wrote: 
>I wonder what Rabbi Bin-Nun would say regarding 
>the making of noise during the Meggillah on Purim. 

First of all, we at Shiloh celebrate two days Purim (4 Megillah
readings; 2 meals; 2 times Mishloah Manot; and twice Matanot L'Evyonim)
although only the first day, 14 Adar, is with a Brachah.  Which means,
among other things, a lot of noise.

We do have a lot of noise and each Gabbai trys his best to limit the
time factor (not the decibel level).  If my memory serves me correctly,
reading on the average is about 50-65 minutes.

The Rav rarely interferes with the celebrations. Besides the fact that
due to alcholic intake (the first night the residents usually end up at
the Yeshiva [some on the floor:-)] until 2 AM), his alertness is
ever-so-slightly affected but that is the purpose of the holiday =
Mordechai/Haman mixup.

Secondly, what has Purim noise to due with throwing edible food, even if
in a wrapper.  Does one throw food at home, even if one is happy?

Thirdly, since I daven up the hill at Ramat Shmuel, we sometimes find a
few candies, usually from guests, landing about us.  No one gets upset
although a few kids get banged up trying to collect as many candies as
poosible.  So maybe the "bal tashchit" principle could be applied to
persons as well as edibles.

Yisrael Medad
E-mail: isrmedia

From: <isrmedia@...> (Yisrael Medad)
Date: Thu, 20 Jan 94 02:55:50 PST
Subject: Candy

This past Shabbat I discussed the matter of not throwing candies at
smachot occasions with Rav Elchanan Bin-Nun.  He clarified that the
reason was *not* "bal tashchit" (destroying food) but rather "bizayon
bet haknesset" (demeaning & irrespectful behavior in synagogue).  When I
informed him of the practice suggested of tossing soft candy so as not
to hurt, he surmised that that may be even more problematic as then the
issue of "bal tashchit" would come into play for it would be more
probable that the candy would be squished or mushed if soft.
 Any comments?
Yisrael Medad
E-mail: isrmedia


From: <gershon.dubin@...> (Gershon Dubin)
Date: Fri, 31 Jan 1997 10:53:18 PST
Subject: Re: Mezonot Rolls

>i believe that technically these products would fall into the category
>of "mezonos bread", because they have no yeast and do not rise for a
>prolonged period of time.  of course, as has been discussed here
>recently, even "mezonos bread" products should be washed for, and one
>should make hamotzi.

	The fact that they contain no yeast has no bearing on their
"hamotzi" status, at least for ashkenazim.  The proof: we make hamotzi
on matzoh.  (Sefaradim, AFAIK, make a mezonos on matzoh except on

>my question is, if we wash for these breads, are they suitable for use
>as lechem mishna (the two challot used at shabbat meals)?  if not, why

	It is bread if it fits the criteria for bread as enumerated in
Shulchan Aruch, or if it is pas habaah bekisnin (i.e. "cake") and you
are eating enough to be making a meal out of it.  If it fits either of
these categories, it is bread and you must make hamotzi over it and wash
before eating it.  Washing is not an independent determinant.


>I am curious about whether it is necessary to take challah when using 
>a bread machine. If so, what is the best way to take challah?

	If it is not feasible to take challah from the dough, you should
take from the finished product.  This is how it's done in the hand
matzoh bakeries.

>I am aware that many opinions hold that 2lbs 10oz ( about 5 cups of
>flour) is the minimum necessary to require taking challah even without
>a bracha. Can we lechatchila (a priori) avoid this by using a bread
>machine and never take challah?

	There is no *requirement* to make enough dough together to take
challah.  There is a minhag (custom) to do so in honor of Shabbos.  If,
however, you make several batches, you can combine them prior to taking
challah and possibly reach a shiur to make a brachah.



From: <shoshani@...> (Michael Shoshani)
Date: Mon, 3 Feb 1997 21:33:08 -0600 (CST)
Subject: Re: Sephardic Minhag

Fred Dweck writes in MJ 25#99
> Michael Shoshani wrote in MJ 25#97:
> >There is one Sephardic "Sheheheyanu" minhag pretty much unknown outside
> >its community: Persians have the minhag of lifting the Sefer Torah and
> >reciting "Sheheheyanu" on the night of Yom Kippur, right after Kol Nidre.
> >No other Sephardic group does this.
> That is incorrect. To the best of my knowledge all Middle Eastern
> Sepharadim say Sheheheyanu after Kol Nidre. The Syrian Jews certainly do.

This is news to me.  My Rav is North African (Tunisia) and every year on
the night of Yom Kippur he announces that it is a Persian minhag only,
and asks those who are not Persians to refrain from coming up and making
the "Sheheheyanu" beracha, since it not only would not be their minhag,
it takes a tremendous amount of time.  And in our beit knesset, only the
Persians make that beracha. :-) None of the Middle Easterners argue with

From: <NklsNdimes@...> (Gabrielle Aboulafia BenEzra)
Date: Tue, 4 Feb 1997 06:05:25 -0500 (EST)
Subject: Re: Sephardic Minhag

<< Michael Shoshani wrote in MJ 25#97:
 >There is one Sephardic "Sheheheyanu" minhag pretty much unknown outside
 >its community: Persians have the minhag of lifting the Sefer Torah and
 >reciting "Sheheheyanu" on the night of Yom Kippur, right after Kol Nidre.
 >No other Sephardic group does this.

 That is incorrect. To the best of my knowledge all Middle Eastern
 Sepharadim say Sheheheyanu after Kol Nidre. The Syrian Jews certainly do.
 Fred E. Dweck >>

As the daughter of a "mixed" marriage (Turkish & Moroccan) I can say that
both Turkish and Moroccan Jews follow this minhag as well.

Gabrielle Aboulafia BenEzra


From: Avraham Reiss <areiss@...>
Date: Tue, 4 Feb 1997 09:39:40 +0200
Subject: Re: Shared Names

> From: <saltiel@...> (Manny Saltiel)
> Another example is the Be'er HaGeulah, one written by the Maharal and 
> one by R. Moshe Rivkah's (born 1595 in Prague, d. 1671 in Vilna).

The Magharal wrote Be'er HaGOLAH, which is quite the opposite of Be'er

From: Shulamith Waxman Lebowitz <aileb@...>
Date: Tue, 4 Feb 1997 18:54:23 +0200
Subject: Re: Shared Names

In Mail-Jewish 25 (99) Gershon Klavan  writes:

> Other recent appropriations include the Eglei Tal: (I'm not sure of which
> came first) 1) The famous work on Sidura D'Pas by the Sochatchover ZT"L
> 2) A philosophic work (actually quite academic work for the time) by Rav
> Yehoshua Yosef Preil ZT"L - former chief Rabbi of Dublin, Ireland. (copies
> of the latter are probably available through Rav E.M. Teitz of Elizabeth.)

	Harav Yehoshua Yosef Preil z"l (my great-uncle) was Rav of Krok,
Lithuania, and not of Dublin.  This can be confirmed by his Preil and
Teitz relatives who are Mail-Jewish members.

	Eglei Tal was republished in Elizabeth in 1994 together with
Rabbi Preil's Ketavim Nivcharim (itself a very fascinating read) which
is prefaced by a biographical sketch by his brother, Harav Elazar Meir
Preil z"l, who was Rav of Elizabeth, NJ.  It clearly states that the
author of Eglei Tal was Rav in Krok for 12 years until his untimely
death in Kovno from kidney disease on 12 Tevet 5656 (27 April 1896).

					Shulamith Waxman Lebowitz
Abe & Shelley Lebowitz (Har Nof -Jerusalem)    <aileb@...>

From: <abrahamson@...> (Eliezer C Abrahamson)
Date: Tue, 04 Feb 1997 14:56:15 EST
Subject: Re: Shared Names

Gershon Klavan <klavan@...> wrote:

>Another famous name appropriation was the Tanya.  The original Tanya 
>was written by a Rishon...Today, the few people who know about this work
>refer to it as the "Tanya Rabbasi" in order to distinguish it from the
>later work of the "Ba'al haTanya."

The famous sefer by R' Shneur Zalman of Liadi called "Tanya" is actually
named "Likutei Amarim". It was called "Tanya" (after the first word in
the sefer) to distinguish between it and the sefer "Likutei Amarim" by
the Mezritcher Maggid, the Baal HaTanya's primary rebbe.

Eliezer C. Abrahamson
176 East 9th St., Lakewood, NJ  08701
(908) 905-6877           e-mail: <Abrahamson@...>


From: D. A. Schiffmann <das1002@...>
Date: Mon, 3 Feb 1997 14:53:10 +0000 (GMT)
Subject: The REALLY Jewish food guide

To get a copy of the above guide, you could try contacting one of the
Jewish bookshops listed by BRIJNET (British Jewish Network), at

The London Beth Din Kashrut Division, who publish the guide, have a WWW
site: http://www.kosher.org.uk, where updates to the guide can be found.

The guide costs 4.95 pounds.

From: <JGrodz@...> (Jonathan Grodzinski)
Date: Thu, 6 Feb 1997 02:23:58 -0500 (EST)
Subject: The REALLY Jewish Food Guide

The REALLY Jewish Food Guide -   ISBN 1 873474 40 7 is published under the
auspices of the London Beth Din.  It is available from United Synagogue
Publications Ltd, 735 High Road London,  N12 0US (telephone +44 181 343 8989)
they have a web page (not for ordering the book) at 

I must emphasize that this is produced in England and concentates mainly on
English products.

Jonathan Grodzinski

From: <npms@...> (Neil Peterman )
Date: Sun, 9 Feb 1997 22:52:50 +0200
Subject: The REALLY Jewish Food Guide

The Really Jewish Food Guide 1996/97 is published by Kashrut Division,
London Beth Din, United Synagogue Publications, 735 High Road, London
N12 0US, England.  The telephone number of the Kashrut Hotline is
0181-343 6259.  For those with Internet access The London Beth Din also
has a www page at http://www.kosher.org.uk.  The guide is widely
available at Jewish booksellers in the UK, I do not know about elsewhere
in the world. Unlike hashgochas from the United States and other parts
of the world most of the items listed in the Guide are products about
which the London Beth Din has obtained information from the
manufacturers, and it on the basis of the questions asked and the
replies obtained that the kashrut status is decided, not on any actual

Neil Peterman 


From: David Glasner <DGLASNER@...>
Date: Tue, 04 Feb 1997 12:54:56 -0500
Subject: Tzemach Tzedek

I thank all of those who replied to my posting about the identity of the
Tzemach Tzedek, and especially to Eli Clark, whom I presumed to correct,
for pointing out to me what should have been obvious that Menachem
Mendel Krochmal was certainly not Menachem Mendel Schneerson.  The
upshot seems to be that catchy titles get recycled with a fair amount of
regularity (though I think it is a bit of a stretch to include the
Rambam's Mishneh Torah in this category as Avraham Reiss did).

Not realizing that Tzemach Tzedek was a play on Menachem Mendel (tzadi =
mem + nun, mem = mem, chet = chet; tzadi = mem + nun, dalet = dalet, kof
= lamed + ayin)), it seemed, at first blush, to be too much of a
coincidence for TWO Menachem Mendels as well as a Yom Tov Lipman to have
written a book with the same title..  Based on this gematria, Zev Sero
doubts that the Tosafot Yom Tov would have chosen such a title.  On that
point, at least, I think I am on solid ground.  See for example the
entry on "Heller, Yom Tov Lipman" in the Encyclopedia Judaica which
refers to the work.  Interestingly, the publication information
contained in the article is Amsterdam, 1675, which suggests that it
might have been published posthumously, since the Tosafot Yom Tov died
many years earlier.  Which raises the further question of whose Tzemach
Tzedek -- Menachem Mendel's or Yom Tov Lipman's -- was published first.
The two were contemporaries, but the Tosafot Yom Tov was much older and
his responsa were probably WRITTEN first.  But it would be interesting
to know if either one knew of the existence of the other's work, when
choosing a title (that is, if we assume that the Tosafot Yom Tov, rather
than a posthumous editor, actually chose the title of the volume).  Not
that I am imputing any blame.  Titles can't be copyrighted.  Hmm, War
and Peace does have a nice ring to it.

David Glasner


End of Volume 26 Issue 3